Merci ma fille pour cette superbe découverte et ces mots si pleins de sens.
Ilona mon amour
C’est drôle parce que j’ai toujours rêvé de toi et moi
It’s funny ’cause I’ve always dreamed of me and you
Maintenant nous sommes ici
Now here we are
Regarder les étoiles
Staring at the stars
Tu viens de me briser le coeur
You just broke my heart
Même si tu as promis de ne jamais faire ça depuis le début
Even though you promised you’d never do that from the start
Mais je suppose que nous ne pouvons le faire que si loin
But I guess we can only make it so far
Parce que le temps n’était pas en notre faveur
‘Cause time wasn’t in our favor
Ce n’est pas un au revoir, c’est simplement à plus tard
This isn’t goodbye, this is simply see you later
Faites-moi savoir quand il est temps de revenir
Let me know when it’s time to come back
Peut-être quand ta vie est sur la bonne voie
Maybe when your life is on track
Et tu n’as pas à hésiter
And you don’t have to hesitate
Espérons qu’il ne soit pas trop tard
Hopefully it isn’t too late
Heureusement pour toi je suis patient
Luckily for you I’m patient
Je suis d’accord pour que tu me fasses attendre et
I’m ok with you making me wait and
Tant que tu es près, je serai là
As long as you’re near, I’ll be here
Même si ça prend dix ans
Even if it takes ten years
Je ne peux pas tomber amoureux, quand j’ai trouvé celui
Can’t fall in love, when I found the one
Comment suis-je censé passer à autre chose
How am I supposed to move on
Quand vous n’êtes jamais vraiment trop loin?
When you’re never really too far gone?
Les souvenirs ne partiront pas
The memories won’t go away
Je ressens de la douleur à chaque fois que j’entends ton nom
I feel pain every time I hear your name
Mais je pense toujours à toi de la même façon
But I always think of you the same
Parce que le temps n’était pas en notre faveur
‘Cause time wasn’t in our favor
Ce n’est pas un au revoir, c’est simplement à plus tard
This isn’t goodbye, this is simply see you later
Faites-moi savoir quand il est temps de revenir
Let me know when it’s time to come back
Peut-être quand ta vie est sur la bonne voie
Maybe when your life is on track
Et tu n’as pas à hésiter
And you don’t have to hesitate
Espérons qu’il ne soit pas trop tard
Hopefully it isn’t too late
Heureusement pour toi je suis patient
Luckily for you I’m patient
Je suis d’accord pour que tu me fasses attendre et
I’m ok with you making me wait and
Tant que tu es près, je serai là
As long as you’re near, I’ll be here
Même si ça prend dix ans
Even if it takes ten years
Faites-moi savoir quand il est temps de revenir
Let me know when it’s time to come back
Peut-être quand ta vie est sur la bonne voie
Maybe when your life is on track
Et tu n’as pas à hésiter
And you don’t have to hesitate
Espérons qu’il ne soit pas trop tard
Hopefully it isn’t too late
Heureusement pour toi je suis patient
Luckily for you I’m patient
Je suis d’accord pour que tu me fasses attendre et
I’m ok with you making me wait and
Tant que tu es près, je serai là
As long as you’re near, I’ll be here
Même si ça prend dix ans
Even if it takes ten years
Même si ça prend dix ans, oh, oh
Even if it takes ten years, oh, oh
Même si ça prend dix ans
Even if it takes ten years